亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁 > 新聞資訊

翻譯校對和審校的區(qū)別是什么?

日期:2021-06-10 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  校對和審校都屬于翻譯的工序,但總有人將兩者混淆,今天尚語翻譯公司帶大家了解翻譯校對和審校的區(qū)別是什么?

  Proofreading and proofreading belong to the process of translation, but some people always confuse them. Today, Shangyu translation company will show you the difference between proofreading and proofreading?

  校對,其實是對譯文的簡單檢查過程,可通過人工或機(jī)器輔助來完成,一般就是看看是否有錯譯、漏譯、標(biāo)點(diǎn)符號錯誤、錯別字、大小寫、拼寫錯誤、單復(fù)數(shù)、動詞時態(tài)、數(shù)字錯誤、人名地名錯誤,等等。這些,具有一般英語基礎(chǔ)的人都可以做,有些校對軟件可以起到輔助作用。

  Proofreading, in fact, is a simple process of checking the translation, which can be completed by manual or machine assistance. Generally, it is to check whether there are mistranslations, missing translations, punctuation errors, typos, case, spelling errors, singular and plural, verb tenses, number errors, name and place name errors, and so on. All of these can be done by people with general English knowledge, and some proofreading software can play an auxiliary role.

  審校比校對高深很多,一般來說,審校人員要比翻譯人員水平高,能夠發(fā)現(xiàn)翻譯人員所犯的錯誤,包括如上所述校對人員應(yīng)該發(fā)現(xiàn)的錯誤,還有包括文章專業(yè)性,譯文準(zhǔn)確性等等問題,這是一般校對人員以及翻譯人員自己都無法或沒有能力發(fā)現(xiàn)的問題。

  Proofreading is much higher than proofreading. Generally speaking, the level of proofreaders is higher than that of translators. They can find the mistakes made by translators, including the mistakes that proofreaders should find as mentioned above, as well as the problems such as the professionalism of articles and the accuracy of translation. This is a problem that ordinary proofreaders and translators can't or can't find.

  審校,一般還要分一般審校、專業(yè)審校、母語潤色,等等。

  Generally speaking, there are three kinds of proofreading: General proofreading, professional proofreading, mother tongue polishing and so on.

  當(dāng)然了,如果翻譯質(zhì)量很好,錯誤少,校對或?qū)徯F饋磉€是很舒服的,但是,多數(shù)情況下,其實都是因為翻譯質(zhì)量不好,找審校人員來做彌補(bǔ),這種情況下,修改量非常大,還影響審校人員的思維模式,或者說,因為譯文質(zhì)量差,會把審校人員的翻譯水平都給影響了。

  ?? of course, if the translation quality is very good and there are few mistakes, proofreading or proofreading is very comfortable. However, in most cases, it is because of the poor translation quality that we need to find the proofreaders to make up for it. In this case, the amount of revision is very large, which also affects the thinking mode of the proofreaders, or because the translation quality is poor, It will affect the translation level of the reviewers.

  所以,很多情況下,沒有人愿意做審校工作,寧可去自己翻譯,也不想審校別人的稿子。因為費(fèi)力不討好而且審校價格沒有翻譯價格高,可能審校速度還不如自己翻譯的速度快。

  Therefore, in many cases, no one is willing to do proofreading work. They prefer to translate by themselves rather than proofread others' manuscripts. Because it is hard to please and the price of proofreading is not as high as that of translation, the speed of proofreading may not be as fast as that of translation.

  一般來說,翻譯流程是要包括一次或兩次審校工作的,以保證翻譯質(zhì)量。

  generally speaking, the translation process should include one or two reviews to ensure the quality of translation.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 亚洲国产精品美女久久久久| 人禽无码视频在线观看| 香蕉久久人人爽人人爽人人片av| 日韩国产成人无码av毛片蜜柚| 人妻夜夜爽天天爽一区| 啊轻点内射在线视频| 极品粉嫩嫩模大尺度无码视频| 大学生被内谢粉嫩无套| 永久免费av无码网站国产| 午夜男女无遮挡拍拍流水视频| 久久aaaa片一区二区| 激情综合五月| 国产zzjjzzjj视频全免费| 欧美性xxxxx极品少妇直播| 太粗太深了太紧太爽了动态图男男| 熟女俱乐部五十路六十路av| 强奸乱伦影音先锋| 中文字幕美人妻亅u乚一596 | 欧美日韩国产va另类| 无码日韩精品一区二区人妻| 中文字幕日韩精品一区二区三区| 亚洲欧美成人精品香蕉网| 欧美老妇疯狂xxxxbbbb| 国产va免费精品观看精品| 潮喷失禁大喷水aⅴ无码| 中文人妻熟妇乱又伦精品| 国产成人a在线观看视频免费| 中文字幕在线亚洲精品| 依依成人精品视频在线观看| 久久丫精品系列| 无码毛片一区二区三区本码视频 | 亚洲av无码av日韩av网站| 国精品无码一区二区三区在线蜜臀| 精品国产sm捆绑最大网免费站| 无码人妻丰满熟妇区毛片| 国产sm调教视频在线观看| 国产精品私密保养| 三级全黄的视频在线观看| 久久久久女教师免费一区| 嫖妓大龄熟妇正在播放| 18禁网站在线永久免费观看|