亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁 > 新聞資訊

影響翻譯質量的因素有什么?

日期:2022-03-09 發布人: 來源: 閱讀量:

  尚語翻譯公司告訴大家譯文語言若缺失原文語言的某種語法范疇或結構,則在譯文中很難找到一個與原文直接對應的對等物,譯者也不得不對原文的信息或增或刪、做出某些取舍。不同語言之間的語法差異也是影響等值程度的一個重要因素。語法差異越大,達到等值的難度也就越大。

  Shangyu translation company tells you that if the target language lacks a certain grammatical category or structure of the original language, it is difficult to find a direct equivalent to the original language in the target language, and the translator has to add or delete the information of the original language and make some choices. The grammatical differences between different languages are also an important factor affecting the degree of equivalence. The greater the grammatical difference, the more difficult it is to achieve equivalence.

  分析完原文后,在原文轉換成譯文階段,譯者同樣遇到很多影響等值的因素,大都與表達方式、文體風格有關。原文里同一個句法單位,譯文通常都有幾種等值程度不一的表達方式與之對應(固定用法除外),表達方式的取舍在一定程度上決定了譯文等值程度的高低。我們的取舍原則是選擇最自然的對等物,即采用最符合譯語表達習慣及慣用語搭配的表達方式。

  After analyzing the original text, in the stage of converting the original text into the translation, the translator also encounters many factors affecting equivalence, most of which are related to the way of expression and style. For the same syntactic unit in the original text, the translation usually has several expressions with different degrees of equivalence (except for fixed usage). The choice of expression determines the degree of equivalence of the translation to a certain extent. Our trade-off principle is to choose the most natural equivalent, that is, the expression method that best conforms to the expression habits and idiom collocation of the target language.

  文章體裁是影響翻譯等值程度一個很重要的因素。不同體裁具有不同的功能,是表情功能、信息功能抑或呼語功能,這在翻譯中都不能忽視。詩歌被普遍認為是最難達到等值甚至是一種不可譯的文學體裁,不僅因為它在文字、音韻、隱喻等方面的特性,更因為蘊含其中的神韻、意境或者說是味道,即詩之所以為詩的東西都使常人無法企及。

  Text genre is a very important factor affecting the degree of translation equivalence. Different genres have different functions, such as expression function, information function or vocalization function, which can not be ignored in translation. Poetry is generally considered to be the most difficult to achieve equivalence and even an untranslatable literary genre, not only because of its characteristics in words, phonology and metaphor, but also because of its charm, artistic conception or taste, that is, the things why poetry is poetry are beyond the reach of ordinary people.

尚語翻譯.png

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 中文字幕一区二区三区人妻少妇| 一本久道久久综合狠狠爱| 久久久久亚洲av成人片| 国产无套乱子伦精彩是白视频| √在线天堂中文最新版网| 国产98在线 | 免费、| 亚洲av综合avav中文| 丰满岳乱妇在线观看中字无码 | 国产精一品亚洲二区在线播放| 国产精品午夜无码av体验区| 久久久久99精品国产片| 无码无套少妇毛多69xxx| 久久综合亚洲色hezyo国产| 国产精品另类激情久久久免费| 丁香五月缴情综合网| 日本不卡三区| 最新欧美精品一区二区三区| 久久精品国产只有精品66| 中文字幕无线码一区二区| 国产亚洲精品成人aa片新蒲金| 蜜臀国产在线视频| 国产日韩精品欧美一区喷水 | 少妇人妻偷人精品无码视频新浪| 性人久久久久| 欧美内射深插日本少妇| 亚洲va中文字幕无码毛片| 国产一区二区三区在线观看免费| 人妻巨大乳hd免费看| 亚洲一区波多野结衣在线| 国产午夜鲁丝片av无码免费| 三年高清视频大全| 97精品久久久久中文字幕| 成人午夜性a级毛片免费| 男女啪啪高清无遮挡免费| 青青国产线免观| 又爽又黄又无遮挡网站| 少妇高潮惨叫久久久久久| 亚洲综合另类小说色区色噜噜| 人妻在卧室被老板疯狂进入| 色婷婷五月综合欧美图片| 人人看片人人看特色大片|