亚洲日韩成人无码-99在线精品免费视频-a级国产乱理伦片-中文字日产幕码三区的做法大全

首頁 > 新聞資訊

體育翻譯需要注意什么?

日期:2019-05-25 發布人: 來源: 閱讀量:

  體育翻譯要求譯員不僅需要有扎實的外語能力,還需要具備相關的體育專業知識,下面北京翻譯公司給大家說說體育翻譯需要注意什么?

  Sports translation requires translators not only to have solid foreign language skills, but also to have relevant sports professional knowledge. Now Beijing Translation Company will tell you what sports translation needs to pay attention to.

  1、需要過硬的語言能力和敏銳的反應速度

  1. Strong language skills and quick response are needed

  過硬的語言能力這是作為一個翻譯人員必備的專業素質,這里作為第一位重點談到,是因為體育行業本身的特點,體育是一種較量速度與力量的行業,在體育賽事中,賽事激烈是常有的事,這要求翻譯人員有過硬的翻譯能力,敏捷的翻譯速度能夠企及瞬息萬變的體育境況。這就要求,不僅僅是需要扎實的中外語基礎,同時需要較高的表述能力和反應能力。

  Excellent linguistic competence is a necessary professional quality for a translator. Here, as the first key point, it is because of the characteristics of the sports industry itself. Sports is an industry of competing speed and strength. In sports events, fierce competition is a common occurrence, which requires translators to have excellent translation ability, and agile translation speed can match the ever-changing body. Fertility situation. This requires not only a solid foundation of Chinese and foreign languages, but also a high expressive and responsive ability.

  2、需要較高的體育專業素養

  2. Needs Higher Sports Professional Literacy

  一名合格的,是需要將自己提升到一名職業運動員的水準,這樣在在可以適應運動員高強度的訓練節奏,在瞬息萬變的體育賽場上能夠清晰明確地解讀體育境況和運動員動作,就比如在乒乓球運動中,運動員的技術動作如何、采用了何種打法、教練員的指導動作,都需要翻譯人員有著較高的專業素養,才能夠在轉瞬即逝的精彩瞬間予以正確解讀。

  A qualified athlete needs to raise himself to the level of a professional athlete, so that he can clearly and clearly interpret the sports situation and movements in the fast-changing sports arena, such as in table tennis, how the athletes'technical movements, what kind of playing methods and coaches' guiding actions can be adapted to the high-intensity training rhythm of athletes. Translators are required to have a high professional quality in order to be able to interpret them correctly in a flash of brilliant moments.

  3、了解體育專業詞匯與句式特點

  3. Understanding the Vocabulary and Sentence Characteristics of Sports Major

  體育專業與其他技術性行業相同,也擁有自己的專門的行業術語,這要求翻譯人員必須具備對于體育專業術語的掌握才能夠做好合格的體育翻譯。另外,體育翻譯的句式尤為有特點,多采用祈使句、陳述句、省略句等短小精煉的句型,句式主、謂、賓簡單明了,較少采用長句,較少形容詞和副詞,口語化特點明顯。翻譯人員在翻譯過程中需要掌握這樣的翻譯特點,否則極難適應體育翻譯的速度。

  Sports majors, like other technical industries, also have their own professional terminology, which requires translators to master sports terminology in order to do a good job in sports translation. In addition, the sentences in sports translation are characterized by short and refined sentences, such as imperative sentences, declarative sentences and ellipsis sentences. The subject, predicate and object of the sentences are simple and clear, long sentences are less used, adjectives and adverbs are less used, and the oral features are obvious. In the process of translation, translators need to master such translation characteristics, otherwise it is extremely difficult to adapt to the speed of sports translation.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 久久免费看黄a级毛片| 1000部精品久久久久久久久| 午夜无码国产理论在线| 国产精品无码久久久久成人影院 | 男人添女人下部高潮全视频| 熟妇人妻av中文字幕老熟妇| 亚洲av人人澡人人爽人人夜夜| 四虎影视久久久免费| 精品人妻无码专区在中文字幕| 亚洲成av人片在线观看天堂无码 | 欧美精品videosex极品| 人妻精品久久久久中文字幕一冢本| 国产第一页浮力影院入口| 中文无码av一区二区三区| 久久精品国产亚洲av麻豆| 99re8热精品免费视频| 国产精品久久毛片| 乱妇乱女熟妇熟女网站| 99精品人妻少妇一区二区| 肥臀熟女一区二区三区| 精品无码一区二区三区爱欲九九| 国产亚洲日韩av在线播放不卡| av天堂电影网| 亚洲av第一页国产精品| 永久免费精品精品永久-夜色| 国产精品白丝喷水在线观看| 后入内射欧美99二区视频 | 第一次挺进苏雨瑶的身体| 97久久久久人妻精品专区| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 亚洲国产综合精品 在线 一区| 7777奇米四色成人眼影 | 亚洲av无码专区国产乱码不卡| 天天摸夜夜摸夜夜狠狠摸| 四虎成人精品国产永久免费无码| 国产日产欧产精品精品软件| 午夜精品一区二区三区在线视| 精品人妻系列无码一区二区三区 | 欧美白人最猛性xxxxx| 中文字幕一区二区三区精彩视频| 失禁大喷潮在线播放|